跨越语言障碍 传递医者仁心
吕瑞冬(门诊部)
1月18日上午10时许,医院门诊候诊区人流如织。导诊台实习护士于佳蕊正忙碌地指引患者时,注意到两位蒙古国患者在大厅里来回踱步,神情焦躁,不时用生疏的发音向路过的人询问着什么,却始终没能得到有效回应。这位来自蒙古国的ERDENEBAT先生,因左肩部术后切口感染就诊,却因完全不懂中文陷入了困境。
“您好,需要帮助吗?”于佳蕊见状立刻上前,用温和的语气主动搭话,同时通过手势示意对方不要着急。ERDENEBAT先生看到穿着护士服的于佳蕊,如同看到了救星,连忙用蒙语急切地说着什么,还指了指自己的肩部,眉头紧紧皱着。尽管于佳蕊听不懂蒙语,但通过患者的肢体语言和表情,立刻判断出对方是因身体不适需要就医,且语言不通成了最大阻碍。
“别担心,我们有办法沟通。”一边轻声安抚ERDENEBAT先生,一边快速拿出手机。她打开提前下载好的专业医疗翻译软件,对着手机说:“您哪里不舒服?我帮您挂号就诊。”软件立刻将语音转化为蒙语文字显示在屏幕上。ERDENEBA先生看到文字后,明显放松了许多,他指着“肩部”选项,又补充说自己“术后1周肩部手术切口疼痛”,于佳蕊将信息转为中文后,立刻明白了患者的病情和需求。

她先通过软件告诉ERDENEBA先生需要先挂号,随后带着ERDENEBA先生前往挂号窗口,在窗口处,于佳蕊再次打开翻译软件,帮助他与挂号人员完成信息登记、缴费等流程。整个过程中,遇到需要填写的表格,于佳蕊都会先用软件将表格内容翻译成蒙语,再耐心指导ERDENEBA先生填写,确保信息准确无误。
挂号完成后,于佳蕊又全程陪同ERDENEBA先生前往诊室。在候诊区,她还通过软件了解到ERDENEBA是与妻子慕名而来的,语言不通才会不知所措。“别紧张,医生会帮您检查,很快就好。”于佳蕊用软件传递着关心,让ERDENEBA先生紧绷的神经渐渐放松下来。

见到医生后,于佳蕊继续充当“翻译桥梁”。她先用软件将ERDENEBA先生的症状、持续时间、饮食情况等信息准确传达给医生,又将医生询问的既往病史、过敏史等问题转译成蒙语,让ERDENEBA先生能清晰理解。当医生需要让ERDENEBA先生做细菌涂片+培养检查时,于佳蕊又用软件详细解释了检查流程、注意事项以及需要配合的地方,消除了ERDENEBA先生的疑虑。检查结束后,于佳蕊还帮助ERDENEBA先生指引送检,检验结果需3-7个工作日,为方便后期治疗,接诊医生与这位国际友人互加微信。
现在来我院就诊的外国患者越来越多,语言不通很容易让他们焦虑。翻译软件就像一座“桥梁”,虽然不能完全替代语言,但能让我们把人文关爱准确传递给患者,让他们感受到我们医院的温度。这场跨越语言的就诊经历,没有复杂的剧情,却因一个小小的翻译软件和一位护士的耐心帮助,充满了人情味。它不仅让蒙古国患者顺利解决了看病难题,更展现了我院医疗工作者用科技打破沟通壁垒、用爱心传递温暖的服务理念,无论患者来自哪里,都能在这里得到专业、贴心的诊疗服务。
吕瑞冬(门诊部)
版权所有:内蒙古医科大学第二附属医院 蒙ICP备19002718号-1 蒙公安网备 15010302000221号
联系电话:0471-2576222 地址:内蒙古呼和浩特市赛罕区科尔沁南路59号
公交路线:3、50、102、121、123、206路公交车在第二附属医院新址站,下车即到。
网站建设:内蒙古世纪泓科技有限公司
扫描关注官方微信号